— Да… — согласно кивнула девушка. — Мы говорили о серьгах, но откуда мне было знать, что мисс Ньюсон подслушивает у двери?
— Это не в первый раз. Я не стала тебе говорить, но впервые, когда имя хозяина отеля слетело с твоих губ в разговоре со мной, наша начальница была недалеко — на балконе прямо под нами. Она, должно быть, слышала обрывки беседы и заключила, что вы с Леоном были знакомы еще до твоего приезда сюда, — задумчиво рассуждала мисс Дженкинс. — Вероятно, она размышляла, не было ли между вами романа. Ни на секунду не допускаю, будто она знает правду, но ты можешь спорить на свою жизнь, что ее все это беспокоит до чертиков.
— С чего бы ей волноваться? — не могла удержаться от возражения Мелани. — Леон никогда даже не заговаривал со мной.
— А Ольга об этом знает?
— Вероятно, нет. Но ей прекрасно известно, сколько часов в день мистер Ангели заставляет меня работать, и она знает, в каких условиях я живу. — Девушка покачала головой. — Нет, Сандра, она не может ревновать Леона ко мне, и у нее нет причин "беспокоиться до чертиков", как ты выразилась.
Приятельница обдумала ее слова, а затем решила обрисовать Мелани характер Ольги, насколько она его себе представляла.
— У нее есть несколько странных черт, — задумчиво произнесла мисс Дженкинс. — Мне кажется, будто у нее когда-то была неразделенная любовь, заронившая в ее душу опасение, что, несмотря на ее привлекательность, в которой эта женщина абсолютно уверена, кто-то сможет увести у нее мужчину. Она бывает подозрительной даже к туристам, стоит только боссу уделить одной из них хоть немного внимания. Ты же даже на первый взгляд гораздо лучше нее — красавица, умница…
— Сандра, я не… ну, пожалуйста… — смущенно пролепетала подруга.
— Гораздо лучше нее, так что она в панике.
— Но я тебе только что объяснила: мисс Ньюсон знает, сколько часов в день я работаю, — возразила девушка. — Это же очевидно, что Леон меня терпеть не может.
— И это еще одна причина ее беспокойства.
— Не понимаю, что ты имеешь в виду?
— Ольга догадывается, что между вами в прошлом произошла размолвка, — пояснила приятельница. — Сейчас создается впечатление, что босс тебя невзлюбил, но он может внезапно остыть, увидеть тебя в совершенно ином свете, влюбиться вновь и забыть прошлое…
— Леон никогда больше в меня не влюбится! — Мелани чувствовала, как дрожит с ног до головы и краска заливает ее щеки. — Это абсолютно нелепая мысль!
— Конечно, это так, поскольку ты действительно разжалована, но Ольга-то этого не знает. Она, вероятно, предполагает, будто вы просто поссорились, и воображает, что Леон со временем все забудет и настанет великое воссоединение. Наша начальница этого боится и идет на все, чтобы очернить тебя, обвинив в воровстве. — Сандра смолкла и как-то странно посмотрела на подругу, как будто ей в голову пришла неожиданная мысль. — Ты сказала, что собиралась наорать на нее, это так?
— Так. Но она уехала с туристами в Кносс.
— Ольга обычно не сопровождает туристов, — покачала головой мисс Дженкинс. — Вот увидишь, она будет держаться в стороне несколько часов… надеясь, что к моменту ее возвращения тебя здесь уже не будет.
— Не будет?
— Уволят, например. Немедленная отставка! — Приятельница усмехнулась. — Ольга никогда не решилась бы на такую авантюру, знай она, что вновь столкнется здесь с тобой, лицом к лицу. Интересно, что она запоет, обнаружив, что ее план провалился?
— Моя жизнь станет еще невыносимее, чем прежде.
— Я предупреждала тебя об осторожности… И я еще раз тебя об этом прошу. Эта женщина попытается сделать тебе еще какую-нибудь гадость, или меня зовут не Сандра!
Как только группа постояльцев вернулась, Мелани отыскала мисс Ньюсон в ее кабинете.
— Войдите, — откликнулась та в ответ на ее стук, и девушка, тихо открыв дверь, вошла в комнату. — Ты!.. — Ольга привстала со стула и тут же тяжело опустилась на сиденье. — П-почему ты не… не уехала? Я ожидала твоего немедленного увольнения!
Значит, подруга была права в своем предположении, что управляющая уехала с туристами нарочно, чтобы избежать неприятного разговора с Мелани.
— Я хотела бы перекинуться с тобой парой слов. — Мисс Роусон медленно прошла на середину кабинета, захлопнув за собой дверь.
— Что именно ты против меня имеешь? — В голосе девушки слышалась вся злость, которую она питала к этой особе. — Чего ты собиралась добиться, выставив меня воровкой?
Без всякого сомнения, Ольга пребывала в полном замешательстве из-за неожиданного визита опальной горничной, и ее лицо слегка посерело. Однако она попыталась избежать ссоры, притворившись удивленной и сообщив, что она не имеет понятия, о чем говорит Мелани.
— Поскольку мы с тобой одни, твое притворство выглядит смехотворно, — коротко заметила мисс Роусон презрительным тоном. — В кабинете Леона я обвинила тебя во лжи и теперь вновь это повторяю. Зачем ты попыталась убедить его, что нашла серьги миссис Сконсон у меня в комнате?
— Леон… — Черные глаза мисс Ньюсон злобно сверкнули. — Почему тебя не уволили? Почему босс немедленно не выгнал тебя? Он именно так бы поступил, попадись на воровстве кто-то другой!
— Ты совершенно ошарашена, увидев меня здесь, верно?
Мысли Мелани были в полном беспорядке. Хотя увольнение было бы для нее событием желанным, девушка ощутила огромное удовольствие, осознав, что Ольга потерпела полное поражение в своем стремлении устроить эту отставку.
— Ты не ответила на мой вопрос. Почему ты решила зайти так далеко, пытаясь очернить меня в глазах Леона?